Wat wijnen die we deze dagen dronken
CVNE (niet CUNE) is altijd prima Rioja
Net als Bodegas Franco-Españolas
In Nederland hebben we twee culinaire diarree-schrijvers
Onno Kleyn (aka Otto Kleinejan) en Mac van Dinther (aka Smak van Ginter)
Otto schrijft dikke boeken, Smak ellenlange verhalen in de krant
Otto schrijft gelul, Smak schrijft gelul
En van Otto is er alweer een dik boek uit, ditmaal samen met zijn dochter geschreven
Je zou denken Dat verbetert het gehalte, maar nee
Bekijk eerst even mijn recensie van de 1000 pagina's met daarin de 500+ fouten van het magnum opus van Otto hier
Alle links hier openen in een nieuw tabblad of venster
Zeker geen topper maar altijd goed
En de prijs is ernaar
En de prijs is ernaar
Goed
Nu is er dus Luilekkerland
400 Jaar Koken in Nederland
Onno en Charlotte Kleyn
280 pagina's gelul
(Ik las er 85 en hield er toen maar mee op, met een jeukende hoofdhuid, vlekken in het aangezicht en een beslagen tong)
Het begint met een vermelding van Johannes van Dam (aka Van Damp) en Joop Witteveen (aka Winterpeen), de twee grootste culinaire overpenners van Nederland
Viel wat tegen
Nou ja, mooie wijn, maar niet voor die prijs
Nou ja, mooie wijn, maar niet voor die prijs
Veel slordigheden
"Zuivel op zuivel / Is werk van de duivel"
Nee, Haalt je de duivel
Op pagina 23 vraagt hij zich wat af, over vocht in "eierkaas"
Op pagina 24 én op pagina 26 citeert hij een recept waarin dat wordt uitgelegd
Met op 24 een opmerking erbij waaruit je enkel keihard kunt concluderen dat hij van koken de ballen weet (maar wel wekelijks een kwaakrecept in de Volkskrant natuurlijk)
Dat een borreluurtje en een apéritif "blijkbaar niet hetzelfde zijn"
Nee; de borreltafel is wat anders dan de eettafel...
Een paar pagina's zonder onderschriften bij de afbeeldingen
Dan een paar pagina's mét
Dan weer een paar pagina's zónder...
Viel wat tegen
Ook weer prima, maar niet voor die prijs
Ook weer prima, maar niet voor die prijs
Veel onwetendheid
"Het sap van onrijpe druiven is slechts met moeite te krijgen"
Brilletje kopen en bij de eerste de beste Turkse winkel gaan kijken
"groene kaas" is geen groene kaas maar jonge kaas
"het zal zelfs moeite kosten om aan gort te komen"
Elke zichzelf respecterende supermarkt verkoopt parelgort ja, om van de Italiaanse winkels niet te spreken
Dat we in de 60er jaren borrelhapjes maakten van ananas, gember en meloen
Ananas, kaas, gember en knakworst, ja
"Gekke Gerritjes"
Dat "truffes (zijnde een slag van kleine Aard-appels)" geen topinamboer is maar aardappel
De onnozele Hans heeft nog nooit van crosnes gehoord...
Weinig karakter
Soepel gloepgloep
Soepel gloepgloep
Culinaire onnozelheid
Hoe je venkel moet koken
Lees: hoe je venkel níet moet koken
"De kleurstof kermes wordt gemaakt van schildluizen" en "karmijn wordt gewonnen uit cochenilles"
Dat is hetzelfde ja!
Dat dat groene gebak bij Turken met pistache groen gekleurd wordt
Kleurstof zal je bedoelen
"Entremets dat kon zowel groente als iets anders zijn"
Schrijf gewoon dat je het niet weet, ja
"aardappelpudding, een soort polenta"
Dé vinologische ontdekking van het jaar!
Dry tokaji
Gekwaak
"Na de Tweede Wereldoorlog wordt het helemaal wild", over een salade van aardappel, augurk, ui, appel eieren, sla en worst, met mayo
Wat is daar mis mee dan?
Dat kwam uit Wat Zullen We Morgen Eten, een boekje waarover denigrerend gedaan wordt, omdat je elke week een blaadje ervan voor een verzamelbandje bij de slager kon halen
Wat is daar mis mee, omhooggevallen culinaire blaaskaak?
Daar staan bijzonder aardige recepten in, zoals het uithollen van een beschuitbol, die in de oven bruinen, en dan vullen met ragoût, heel mooi
En lacherig doen over het feit dat het gerecht "Een feestelijke schotel voor de zondagse koffietafel" heet
Wat is daar mis mee, omhooggevallen culinaire ijdeltuit?
Knakworst à la Créole
Knakworst met rijst
Nu houdt hij het bij citeren zonder meer, want ja, ik heb hem twee jaar geleden een lesje geleerd
Toen schreef hij over dit recept "Waar de aanduiding 'Créole' op slaat kan ik niet verklaren. Er zit helemaal geen pittigheid in, dat slaat nergens op. Geen Creool zal hierin iets herkennen. Ik denk dat het gewoon een fantasienaam is. Het moest op een of andere manier exotisch klinken."
Dikke culinaire boeken schrijven, pagina lange culinaire artikelen in de krant en jarenlang restaurantrecensies, maar niet weten wat à la Créole betekent, dat is culinair Nederland, verdomd!
Larousse gastronomique:
"À la Créole is a term applying to various preparations which contain as a rule a rice garnish"
"16e en 17e stillevens en schilderijen van groentestallen op de markt"
Schilderijen van groentestallen op de markt?
Een 18e eeuwse dikke Engelse visboer of zo, dan heb je het wel gehad
Maar goed
Eindelijk ben ik op bladzijde 85, verder heb ik het niet gelezen en het gaat nu rechtstreeks bij het oud papier
[Later toegevoegd: zie dit ontzagwekkend slappelullen kutverhaal van die tiepo hier]