zaterdag 1 juni 2013

Chinees en Mexicaans



Tex Mex

Dat boekje hierboven is vrij dun en niet super Tex Mex, veeleer Mexicaans, maar je leert altijd wat.

Wat viel op?

Dat ze daar net als in Spanje Huevos rancheros hebben, eieren op het land klaargemaakt (dus in de schaft van het werk op het land, op een vuurtje). Schotel met tomaat en zo waarin je eieren pocheert.
Deze is met koriander, wat ze in Spanje nauwelijks gebruiken, en gegeten met tortilla's.
In Spanje met habas erdoor, gedroogde geweekte tuinbonen. In Nederland bij de betere Turk, en vroeger hier heel gewoon: paardebonen, mollebonen.

Dat je spul kan klaarmaken in maisblad, ik bedoel: de hele behuizing van de kolf. Tamales.
Ik ken Mexico goed, maar dat niet vreemd genoeg.
Zie hier (alle links hier in een nieuw venster).


Dit kocht ik nog bij de Turk.
Ben een jam-voorraadje aan het aanleggen..
Dit van kweepeer, en heb al moerbei en vijgen-noten.

Chimichanga's (Mexicaanse loempia zeg maar; zie hier), dat bakken ze net als die Spaanse friet. Niet in de frituur, niet in de koekenpan, maar er tussen in. In zo'n half hoge pan met een dikke laag olijfolie.
Overigens is het "loempia-vel" een tortilla.
(Ik bedenk in ene dat je Mexicaanse lasagne ook met tortilla maakt...)

Chili con carne staat er natuurlijk in, maar Tex Mex chili con carne, dat is toch meer Chili con carne norteño, uit het noorden.
Gekookt rundvlees, en de bonen in de bouillon daarvan gekookt.

De vertaalster heeft die sopapilla's (zie hier) niet goed begrepen. Uhh, je moet niet over sopapilla's gaan vertalen als je niet weet wat het is.
"Snij ze aan een kant open". Als je van niks weet en je leest dat je dat met gefrituurde deegplakjes moet doen, dan denk je Huhh?
Maar als je ze maakt zoals dat hoort, dan blazen ze op.


Ook bij die Turk.
Dit zijn de lekkerste gepekelde pepertjes.
Pepperoncini.
Heerlijk even door de olie gehaald en meebakken op pizza...

Veel fout ook

maar ja, die "vertaalster" (Peter van Wijk) weet van niks...

"Fajitas betekent oorspronkelijk riblappen" maar dat betekent dat helemaal niet.
Faja = sjerp = middenrif = dus de spier die daarop zit = longhaas,
Fajitas: kleine biefstukjes daarvan gesneden. Erg populair in Mexico. Kleine biefstukjes, want de longhaas is moeilijk mooi te portioneren in grotere bieffen.

Tomatillo (zie hier) is geen familie van de kruisbes maar van de Kaapse bes en dus van het lampionplantje en dus van de tomaat. En de aardappel en paprika en Spaanse peper...

Vegetarische quesadilla's. Quesadilla (queso = kaas) zijn altijd vegetarisch.

Een kip voor vier personen, klaargemaakt met 170 gram pepers, komkom...


Die kocht ik nog in de Bulgaarse winkel.
Dronk vandaaag die Cabernet Sauvignon van hetzelfde merk.
Prima wijn, niks mis mee, vurig, maar ik weet zeker dat ik de Merlot lekkerder zal vinden.

Wat gaan we maken?

Aardappelen met Chili con queso.
Dat is zure room met kaas en pepertjes erdoor en lente-ui.

Die tamales natuurlijk.
Juist nou liggen die dingen met dat verdroogde blad eromheen op de markt.

Maïs-tortilla's.
Maïspannenkoek maakte ik, en tarwe-tortilla's, maar maïs-tortillas nog nooit.
Kopen, ja, dat wel, alhoewel moeilijk te vinden.

Die chimichanga's (die loempia's' met rundergehakt erin en komijn, kaneel, pepers, ja, pepers, dat zal er niet inzitten...)

Maïsbrood met kaas erin.

Maïs-taart gevuld met rundergehakt en kidneybonen.


And now for something quite different:

Chinees

Een enorm goed boekje, ik had het er al over.

Ik bespreek het niet als "wat gaan we maken" want het is voor mij veeleer een naslagwerk.
Maar "wat me opviel" kwam nog niet ter sprake.
En dat valt in twee soorten uiteen.
Ingrediënten (vandaag) en kooktechnieken (later).

En mooi te combineren met mijn bezoek aan Toko Weuro.
Zie de inkopen.

* River rice.
Dat is, zeg maar, sushi-rijst.
Uhh, géén "wilde rijst"!

* Fish maw
Vissebek ("Gepekop!").
Dat is ongetwijfeld hetzelfde als die Japanse makreel"wang", dat driehoekige kieuwblad.
(Iets anders dan kabeljauwwang; dat is kieuwspier.)


Chinese beef jerky. "Beef Jerk".
Veel kruidiger, veel minder vlezig maar brokkeliger dan de "echte".
Iets heel anders zeg maar gerust.
Maar wel lekker!

* Bêche-de-mer. Zie hier.
Zee-komkommer.

* Wild pepper.
Ongetwijfels Szechuan peper. Minuscule gedroogde citrusvruchtjes.

* Vogelnestjes.
Tsja...

* Brown bean sauce.
Is dat hetzelfde als black bean sauce? Taotjo?
Ik denk het eigenlijk niet. Meer een soort miso, lijkt me.
(Op alle vragen hier kom ik tzt terug!)

* Pressed bean curd.
Dat is geperste tofu, recept staat erbij en dat gaan we maken.


Rode dadels.
Maar dat zijn geen rode dadels.
Dat is gedroogde jujube.
Zie hier.
Lekker om op te knabbelen, maar niet super.
Koken? Weken?
Je hebt ook zwarte gerookte.
Je hebt wel Chinese gedroogde dadels; hele grote.
Kook je mee.
Geeft nauwelijks smaak af maar smaakt dan zelf wel lekker.

* Gloutinous rice.
Daar moeten we nog steeds eens mee aan de slag.
Ketan rijst. Kleefrijst.

* Slakken van een pond per stuk.
Daar gaan we achteraan. (Hoeft niet zo snel...)
Zie hier.

* Haaienvinnen.
Echte.
Dat eten we niet.

En ik zag ook bij die Chinees Red medlar, rode mispel, kleine gedroogde rode vruchtjes.
Ik dacht Dat móet go ji zijn hoewel ze wat kleiner en dunner en spitser waren, zocht het thuis op en inderdaad.
Zie hier.


Gefermenteerde tofu, maar dan niet die zwarte.
Dit is met sesamolie en wijn.
Niet te verwarren met dit hier.
Dat staat er altijd net naast.
Dat is bremzout en wordt niet zó gegeten maar als "zout" gebruikt.
Deze witte, als je die extra laat fermenteren voordat je het op de pekel legt, dan krijg je stinky tofu.
Zie hier.
Ziet er -onbereid- hetzelfde uit, maar ruikt ietsje anders zeg maar...