maandag 19 oktober 2009

De Dikke (M, 1)


Even uitleg. Het is lang geleden dat ik deze rubriek bewerkte.
Lemma betekent correctie; (Lemma) betekent aanvulling. Alles in deze post is aanvulling, behalve Mengsel.

(Mango)
Inderdaad, de Indië-gangers schreven mangga. Kousbroek ook.
Ik geloof desnoods dat al die verschillende mango’s een en dezelfde soort zijn, maar iets anders is dat het gebruik anders is. Die grote donkergroene gebruik je enkel in salades. En net nog onrijpe normaal-formaat gebruik je als borrelhapje: dunne schijf, sambal-suiker mengsel erop, bij bier.



(Marmite)
Hij houdt er niet van. Ik wel, dwz. ik vind het perfect in een dun laagje op een snee bruin brood met kaas, en ik vind het perfect in soep of saus als “zout”. In minestrone! In de bereiding van saltimbocca, welke soort dan ook!
En nog wat. In de VPRO gids schreef ooit een jongetje over boterham verschrikkelijk. Marmite en Geska. Verdomd, dat eet ik ook regelmatig...



(Mayonaise)
Inderdaad, het kan ook met hardgekookt geprakt eigeel. En inderdaad, het kan ook met dikke zure room. Maar dat het ook met aardappel kan, dat kon ik niet bevroeden. Knof + zout vijzelen, prakken met aardappel (rauw? gekookt?), olijfolie...
Weer wat geleerd
.



Mengsel
“of rommelkruid (voor balkenbrij, vaak met rode kleurstof)”.
Nee nee. Rode balkenbrij wordt gemaakt (Den Bosch, soms ook Tilburg) met rood rommelkruid.



(Mole)
“Het woord slaat op de saus”. Ja, mole betekent saus. Verwant aan het Portugese molho. Mooi recept trouwens. Huachinango a la veracruzana. Red snapper gemarineerd in limoensap, dan met chili’s, tomaat (tomatillo?), olijven en kappertjes gestoofd. Stoven met kappertjes??



Mole poblano, dorpssaus