woensdag 4 juni 2008

Pau / Franse erwtensoep


Prachtige stad, midden boven het midden van de Franse Pyreneeën.



Streekgerecht: Garbure.

Une dizaine de PDT moyenne
1/2 choux vert
5/6 carottes
3/4 jeunes poireaux
2/3 gousses d’ail
1 branche de thym
1 feuilles laurier
1 bonne poignée de Haricots à mettre à tremper la veille
1 couenne, ou un morceaux de jambon, ou de confit, ou une cuillère de graisse.

Gros sel de Salis, pour la cuisson, poivre, ail et piment pour agrémenter

Een stuk of tien middelgrote aardappelen
Halve groene kool
5 à 6 wortelen
3 à 4 jonge (dunne, dus waarschijnlijk) preiën
2 à 3 knoflooktenen. 4 dus.
1 takje tijm
1 laurierblad (2 dus)
Een flinke hand (droge) bonen de avond vtv. weken
1 hamzwoerd of een stuk ham of een stuk confit (klets) of een lepel vet.
Grofzout uit Salis (grijs zeezout dus), peper, knof en paprika-poeder.

Eplucher et laver tous les légumes, couper grossièrement, sauf les PDT qui seront cuites entières, puis écrasées à l’aide d’une louche et d’un fouet, ce qui contribuera a lier le bouillon, écraserles gousses d’ail.
Alle groente schoonmaken en grof snijden. De aardappelen worden heel gekookt en dan geprakt (met een pollepel en een garde, maar wij doen dat anders), om de bouillon te binden.
De knof prakken.

Mettre tous les ingrédients dans une casserole ou mieux, une cocotte en fonte, ajouter de l’eau (environ 1/3 de plus que les légumes), bien couvrir, mettre à cuire à feu vif, et après ébullition, réduire le feu pour laisser mijoter doucement, idéalement sur le coin d’un fourneau ou d’une cuisinière, a défaut, votre bruleur au ralenti.
Alles in een stoofpan, water erbij (ongeveer 1/3 meer dan het volume van de groenten), deksel, op groot vuur aan de kook laten komen, laag vuur, stoof langzaam.

Les légumes seront cuits rapidement, 45mn à 1h, on peut alors écraser les pommes de terre, et laisser cuire encore 1h voire plus.
Na drie kwartier of een uur de geprakte aardappelen toevoegen en nog een uur sudderen.

La garbure doit être bien cuite, même recuite, elle sera meilleure.
Dans le cas ou l’on aurait mis un jambonneau, on le retire et le découpe avant de servir.

Moet goed gekookt zijn, zelfs herkookt (dag laten staan, zal dat wel zijn).
Als er een stuk ham-aan-bot (staat er nu ineens) bijzit, dan moet je dat kleinsnijden en terug doen.

On agrémentera à table d’un moulin à poivre, de piment et d’ail haché.
Suivant saison ajouter, fève, citrouille, navet, certains mettent un oignon, quelques haricots vert… les légumes du jardin, voir historique.

Tafel op, met een pepermolen, paprika en gehakte knof.
Afhankelijk van het seizoen erbij: tuinbonen, pompoen, raapjes, ui eventueel, sperziebonen...



Garbure. Erwtensoep...

Hoe kwam ik op Pau?
Simpel. We gaan met een stel man met schapen lopen in de Pyreneeën, en dan moet je, om in Huesca te komen, via Pau reizen.
En als je nu voor bv. 11 september boekt bij Ryanair, dan reis je gratis. Verdomd. Je hoeft alleen de toeslagen te betalen, 15.- Eu. Retour op 18 idem.

Gratis... Geen wonder dat ze verlies maken.

Over Frankrijk en erwtensoep gesproken: die Franse doperwtensoep is prima, ook voor de zomer.
Pureer gare doperwten.
Maak er met bouillon een soep van en breng die aan de kook.
Breng op smaak met peper, suiker en zout.
Roer er kleine klontjes koude boter door tot deze zijn opgelost; laat de soep niet meer koken.
Serveer eventueel met gehakte kervel erover en/of kleine stukjes gekookte ham.
Variant
Kook wat prei mee en/of wat fijngesneden kropsla.