zondag 14 juli 2013

¡Encierro!



De "montón", de stapel.
Zie verderop.
Alle foto's en video's van 2013.

Pamplona, de San Fermin feesten

Los San Fermines

"Uno de enero, dos de febrero,
tres de marzo, cuatro de abril,
cinco de mayo, seis de junio
siete de julio, ¡SAN FERMÍN!
"Uno de enero, dos de febrero,
tres de marzo, cuatro de abril,
cinco de mayo, seis de junio
siete de julio, ¡SAN FERMÍN!
A Pamplona hemos de ir,
con una media, con una media,
a Pamplona hemos de ir
con una media y un calcetín."

Hoor en zie hier (alle links hier in een nieuw venster).


Wordt vervolgd
Die stier gaat z'n kop heffen, en dan zakt hij in die hoorn.

Een januari, twee februari,
Drie maart, vier april,
Vijf mei, zes juni,
Zeven juli, San Fermín!
(idbid)
Naar Pamplona moeten we gaan,
Met een kous, met een kous,
Naar Pamplona moeten we gaan
met een kous en een sok

Sok is calcetín; denk aan calzone wat ook sok betekent, net als chausson, een Franse calzone.
Ja, er moet toch íets culinairs door, toch?!


Dus
Een partij hoorn in z'n pens maar z'n foontje houdt ie goed vast!
(Foto'tje gemaakt Pipo?)

Politieke demonstraties hier.
Dat zijn Basken, geen Navarros. Basken vinden dat Navarra bij Baskenland moet gaan horen, maar in Navarra zijn ze wel wijzer.
Navarros zwaaien met de vlag van Navarra, niet met de Baskische vlag.
Basken: altijd dingen aan je opdringen...

Eindelijk begon de openingsceremonie, de chupinazo (chupar: zuigen, = zuipen), zie hier.
Overigens belandde die vuurpijl in het publiek.

Zie twee encierros, het rennen van de stieren door de straten, verderop.

Die "witte" stieren met die bellen, dat zijn mansos, ossen.
Die lopen elke dag, onverstoorbaar, om de boel een beetje bij mekaar te houden, want een stier die uit de groep raakt is erg gevaarlijk.


Dit is een van de twee belangrijkste gebeurtenis van dit jaar.
Zie ook de volgende foto's en een video verderop.
Let op dat blauw-gele shirt van die vent in de lucht. 
(Pastores: herders; de begeleiders van die mansos.)

Die eerste belangrijke gebeurtenis, zie hierboven, is een heel zware "cogida", een gepakt worden zeg maar.

De tweede is een tapón, een stop, ook wel een montón, een hoop.
Dat is als de mensenmassa ergens vast komt te zitten.
Zie hier.

Rechts zie je van boven naar beneden hoe lang het duurde (4.15 minuten is lang is gevaarlijk),  2 hoornwonden, 21 traumatismen, gevaarlijkheid 100%, en tot slot "De encierro met de meeste gewonden ooit" wat inclusief schaafwonden en zo is.

Op minuut 1.0 komt er een stier los van de groep. Gevaarlijk. Zie de volgende video.
Op minuut 2.0 ontstaat de montón.
Op minuut 3.15 belandt er een stier achter de omheining.

Zie hier hoe de montón ontstond.


Wordt vervolgd

Zie een tweede encierro, die met die cogida, hier.

Op minuut 0.40 wordt er al een gepakt.
Op minuut 1.40 die vent van hierboven en hieronder.

Kijk eerst naar de twee foto's hierboven en dan naar de twee hieronder.
Dan kan je wat beter tegen die video.

Trouwens op minuut 0.50, "Joyero", juwelier: daarboven had ik mijn kantoor en dat balkon bracht elk jaar veel geld op.
Elk jaar had ik de RAI (Italië) en nog een andere, een laatkomer die dan extra betaalde.


Wordt nog steeds vervolgd
Want na z'n linkerbeen...

Kip met knof
Spaans én uit Navarra

Pollo al Ajillo
"Kip met knoflookje"

Stukjes kip met flink olijfolie erover en wat peper, zout, rozemarijn en een flinke partij niet-ontvelde maar wel dwars doormidden gesneden knoflooktenen in een hete koekenpan met olijfolie; regelmatig omschudden; vet afgieten.
Dat is de Oost-Spaanse variant.

In Navarra wordt het in de oven gemaakt, met paprika-poeder over, een scheut droge witte wijn als het gaar is, omscheppen en aanbaksels losschrapen.

Gestoofd lamsvlees, Chilindrón de cordero, Navarra
Hak een flink stuk lamsvlees met bot in niet te kleine stukken.
Bak in olijfolie wat ui en knoflook aan.
Doe het vlees erbij, braad rondom aan en laat het dan langzaam gaar worden met iets water erbij en een deksel op de pan.
Minder mals vlees kan op deze manier gaar worden door steeds als het water verkookt is weer wat toe te voegen.
Als het vlees zacht is gaat er klein gesneden rode paprika doorheen.
Zodra de paprika warm is het gerecht met peper en zout op smaak brengen. Wanneer alleen smakeloze kas-paprika te krijgen is gebruiken we wat meer en laten de helft met het vlees meestoven.
Prima gerecht voor wat ouder lam.


komt z'n rechterbeen aan de beurt.
Eigenlijk zou die onderbroekenfabrikant hiermee aan de haal moeten!
"Maar onze onderbroek heeft hij nog steeds aan!"
(His watch is still working!)

Forel Navarra
Zo at Hemmingway ze

Bak in olijfolie per forel een niet te dun gesneden plak rauwe ham met ook wat hamvet eraan aan beide zijden bruin.
Haal uit de pan, vouw op en stop in de buikholte van de forel.
Bak de forel rondom aan in de olie met iets boter erbij, met knoflook.
Serveer met een goede, koele rosé (uit Navarra, bijvoorbeeld van Ochoa, of Portugees).

Sleedoorn likeur, Patxaran, Navarra
Vul een fles met een drie vinger dikke laag sleedoorns.
Giet er zoete (Marie Brizard), halfzoete (Sambuca) of droge (Raki) anijslikeur/brandewijn in tot de fles vol is. In Spanje gebruik je Chinchón maar dat kan je hier niet krijgen.
Er kan ook een koffieboon of drie bij en/of wat stukjes onbehandelde sinaasappelschil.
Laat een maand of twee op een niet al te koele halfdonkere plek staan en schud de fles van tijd tot tijd even om.
Serveer als digestif, of als apéritif met ijs.

Bovenstaand, dat is de zuid Europese versie. Prunelle, Licor de Arañon, Patxaran.
De Engelse versie, Sloe Gin, wordt gemaakt met gin.
De Duitse, Schleen, met brandewijn.


Een mooie oude foto van Esplá in Pamplona.

Waanzinnige act van de gebroeders Esplá hier.
Wreed? Ja. Laf? Nou nee, niet bepaald...

Luís Francisco Esplá hier.
Ongelofelijk.