dinsdag 11 juni 2013

Menu's



Werk van Malie Baehr
Dank PJ

Lachen gieren brullen

Spanje, restaurant van Nederlanders
Die zijn verplicht een Spaanse kaart te hebben (en terecht)

"Ensalada de pajaros fumados", Salade van opgerookte vogels
Salade van gerookt gevogelte...

"Gran desierto", Grote woestijn
Grand dessert...


Het is wel een beetje easy painting, maar toch heeft het heel veel sfeer.
Je wil erbij horen...

Luxemburg, meertalig menu langs de snelweg

"Oma's oude pruim"
Veille prune de grand Mère, oude pruimenbrandewijn van Oma

Amsterdam, shittent

"Les six ballons", De zes balonnen
Zes Belons (oesters)


Bali, restaurant koksschool
Dagmenu

Crazy soup
Potage Crecy, wortelsoep

Fried Fork
Fried Pork
Indonesiërs kunnen de F en de V niet uitspreken. Ik heet er Pan Til en mijn Franse pleegdochter (Salvi) heette Salpi, wat klinkt als sale pie, vuile ekster.
Maar goed. "Dus jongens en meisjes, het is niet pork maar fork!"
En verkeerd onthouden.

Nagerecht
Little Balinese creeps stuffed with chocolate, Kleine Balinese engerds volgestopt met chocolade
Kleine Balinese crêpes gevuld met chocolade


Sammy Eilenberg in Griekenland en Turkije

Bistro met een terras onder een olijfboom
Griekse naam, Franse vertaling
Grieks: Onder de olijfboom
Frans: À l'envers de l'arbre de l'olivier: bij de omgekeerde boom van de olijfboom.

Turks restaurant, Turks-Engels menu
Visgerecht, gebakken makreel, Engels: fried pimp, gebakken pooier
Turks-Frans woordenboek makreel: maquereau. Frans-Engels woordenboek: mackerel, pimp; makreel, pooier
Het verkeerde woord gekozen.


John Salvi, in Spanje

Meertalig menu.
Rape, zeeduivel.
Zeeduivel op de manier van de zeeman, Rape del marinero, en wat rape in het Engels was, tsja, dat wisten ze niet.
Rape by the sailor...

Ik noteerde ooit Rape grandmother's style. Wow.